Dodano: 09 08 2011
Wyświetleń: 656
Wymagania dotyczące jednostek pełniących funkcję tłumaczy przysięgłych określa właściwa ustawa w polskim prawie. Mówi ona jakie dokładnie wymagania musi dana jednostka dopełniać, by piastować tę funkcję. Jest to uregulowane prawnie, ponieważ do obowiązków tych jednostek przynależą głównie tłumaczenie dokumentów. Osoba która pragnie zostać tłumaczem przysięgłym musi dysponować obywatelstwo polskie albo innego kraju przenikającego w skład Unii Europejskiej lub EFTA. Biegle musi posługiwać się językiem polskim. Musi również posiadać umiejętność prawną, co omówione jest w osobnej ustawie. Nie może również być karana oraz rejestrowana za popełnienie przekroczeń. Wymóg ów jest konieczny, ażeby funkcję tę mogły sprawować wyłącznie jednostki pewne w danym społeczeństwie. Potrzebnym wymogiem jest zakończenie studiów wyższych na profilu filologicznym, mogą to być jednak pozostałe studia po których otrzymuje się tytuł magistra. Często już w trakcie studiów lingwistycznych sporo osób inicjuje własną aktywność organizując internetowe biuro tłumaczeń. Jeżeli kandydat spełnia te wymienione wyżej wymogi, może dołączyć do szczególnego egzaminu, jaki przesądza o przyznaniu urzędu tłumacza przysięgłego. Egzamin ów sprawdza także umiejętność tłumaczeń z języka obcego na nasz jak i z krajowego na obcy. Nie można w żaden sposób odstąpić od zdawania owego egzaminu, nawet jeżeli uzyskaliśmy już tytuł tłumacza przysięgłego w innym państwie. Zanim podejmiemy rozwiązywanie egzaminu, trzeba udokumentować spełnienie przez nas jakichkolwiek potrzebnych wymogów.
Komentarze:
Wpis nie został jeszcze skomentowany!
Dodaj swój komentarz »